兒童文學紀錄《叫我阿尼基》
如果你往回走,你會如何看待自己的成長,自己的過往,自己的童年,以及自己的家族、前人如何生存,以及這些人共同生活在這片土地的故事呢?
《叫我阿尼基》屬於兒童文學書籍,想當然這本故事的主要讀者群為國小及國中學齡兒童,用字遣詞上也會盡可能不要繁重,適用於通俗口白但絕非流於網路語言的淺白簡句。
作為彷彿對照當今事物流行與快速變遷模樣下的古典事物,書籍與文學讀物確實在市場上有其侷限與收縮,並在少子化的壓力以及生活壓力的沉重負擔下,人們勢必得選擇拋下某些已經得不到愛戴與關懷之目光的事物。
文學界凋零以及書籍市場與民眾閱讀力的下滑,再再給予人們一個相當只剩下數據性的告解。對於思想,我們又還懷抱著甚麼敬意?
該書旨在以文學與兒童故事等方面,呈現這塊土地及社會上面臨的一項傳承重責。回過頭來,我們對既有文化與社會意識的保留與塑造,又帶著幾分的敬意與思考,恐怕隨著這現代社會之中人際與人群的樞紐逐漸弱化,被生活追著跑,被日復一日毫無作為的空洞所迷惑,而後迷惘於我們為何存在於此?
不只是某種慾望的成形,而更該是某種有力事物的關注與主張,藉此奉獻心力給予這個枝持人們生活的社會全體,盡一份心力,凝聚這個逐漸分崩離析的世界。
作為擁抱「社會責任」的小說,又會是甚麼樣子?
小說主體是虛構的,然而作為一部鄉土文學,尋找著當時人事物的紀錄,發掘仍留在現世的人們,口敘展露出對這將近百年之餘的記憶,包含了人們對這塊土地的認識與思想。
我們確實對這片土地有著認知的落差,然而藉著這些過來人的紀錄,或許我們能夠找到落葉歸根的精神與勇氣,嘉勉我們在這土地上生存的真實景像。
故事的主角乃如今高齡近百的陳有財先生,以其口敘記憶的方式,從語言上便有著這塊土地息息相關的記憶。融合著台語為主日語為輔的兩種語言交錯,明確的表達了當時的時空背景,日本殖民末期出生的孩子,有著兩種不同文化層面接壤的生活模樣,其根基也將跟隨著他成長、壯年以及老年,以至回歸大地。
在兒童故事的氛圍中,本故事取自該人的童年時代,雙重文化的背景也使其童年的經歷在鄉村的刻苦外還多一層時代的衝突,而這也是共同生活於此片土地的人們,歷史與記憶的遺產。
仍然是以紀錄者的角色,而非一位虛構故事的創作者,尋找著土地上人事物的生命印記。或多或少,這些記憶要轉變成故事,仍然得保留一種故事的談述手法,有著其核心主旨以及溝通對話的對象。這群已相隔八十年前的往事,大家庭下的孩子,一位兄長如何在這樣的年代守護他的弟妹,遭遇的事件與景象想必是如今社會少有的經驗(少子化下的現代社會)。
那股農村生活的樣貌也曾持續許久,而本故事則是走到更前頭,那個屬於我們如今能掌握的最後活生生記憶的源頭,在那片天空與鄉野間,那群孩子面臨的挑戰,期望其經歷能豐富閱讀過該書的孩童,奇妙且難以想像的獨特歷練。
※參與兒童故事出版座談之後記。
【本文至此,感謝閱讀】
留言
張貼留言